Polski Español
Wiersze na murawie. Konferencja na temat związków miedzy piłką nożną, a poezją. Fombellida opowie o swoich doświadczeniach piłkarskich, i wpływie jaki wywarły na jego twórczość.
Rafael Fombellida jest autorem licznych tomów poezji i prozy. Zdobywca wielu narodowych nagród poetyckich. Redaktor czasopism i artykułów, organizator spotkań poetyckich na Międzynardoowym Uniwersytecie Menéndez Pelayo. W młodości był bramkarzem drużyny piłkarskiej w swym rodzinnym mieście, Torrelavega.
Jak trudno być kibicem Barcy. Marek Magierowski opowie o tym, jak Polak, hispanofil, radzi sobie z kibicowaniem jednocześnie Polsce, Hiszpanii oraz Argentynie. Jak to jest być fanem Barcelony, ale jednocześnie nie nienawidzić Realu Madryt. Dlaczego z największą rozkoszą wspomina hiszpański mundial w 1982 roku i dlaczego woli futbol Południa od futbolu Północy.
Marek Magierowski. Komentator tygodnika "Uważam Rze", były wicenaczelny "Rzeczpospolitej" oraz były publicysta "Newsweeka". Laureat nagrody im. Krzysztofa Dzierżawskiego, za propagowanie idei "wolności i rozsądku"; nominowany do nagrody Fikusa.
W ramach cyklu Wzajemne spojrzenia: Hiszpania i Polska, kultura jako łącznik, Instytut Cervantesa zapasza na czytanie poezji Wisławy Szymborskiej w języku hiszpańskim.
O godz. 15.00 w Instytucie Cervantesa rozpocznie się czytanie wierszy Wisławy Szymborskiej, laureatki Nagrody Nobla w 1996 roku. Wydarzenie zorganizowano w hołdzie autorce i wszystkim tym, którzy przyczynili się do rozpowszechnienia jej twórczości w świecie hiszpańskojęzycznym: jej tłumaczom Ablowi Murcii i Juanowi Carlosowi Vidalowi, dyrektorom Instytutów Cervantesa w Krakowie i Bukareszcie; wykładowcom Carlosowi Marrodanowi i Gerardo Beltranowi; pisarzom Annie Marii Moix i Jerzemu Wojciechowi Slawomirskiemu, tłumaczce Marii Filipowicz-Rudek, a także wydawcom, m.in. wydawnictwu Hiperion, Fondo de Cultura Económica, Bartleby i Igitur. Tło do czytanych wierszy stanowi film "Chwilami życie bywa znośne" Katarzyny Kolendy-Zaleskiej, autorki scenariusza i reżyserki, której Instytut Cervantesa serdecznie dziękuje za współpracę.
Zapraszamy na wystawę meksykańskich alebrijes oraz malarstwa Eriki Badillo.
Alebrijes to typowo meksykańskie rzeźby z regionu Oaxaca, przedstawiające fantastyczne stwory i zwierzęta. Jako pierwszy zaczął je tworzyć w latach 30-tych XX w. Pedro Linares, który śnił o fantastycznych postaciach podczas choroby. Jego prace wzbudziły zainteresowanie m.in. Diego Rivery i Fridy Kahlo. Obecnie co roku są organizowane w Meksyku parady gigantycznych alebrijes.
Twórcami prezentowanych alebrijes są meksykańscy artyści: Irving Mondragón, Norma Flores, Aline Contreras, Ángel Sánchez, Priscila Pérez, María del Carmen Segura, Hugo Callejas, Carlos Carvajal i Alejandra Lara. Wystawę uzupełnia film z warsztatów tworzenia tych niezwykłych rzeźb z papieru.
Wystawa otwarta od 9 lutego do 9 marca.
Z okazji 60-tej rocznicy śmierci Enrique Jardiela Ponceli, 13tego lutego o godz. 19.00 w Czułym Barbarzyńcy przy ul. Dobrej 31, odbędzie się czytanie performatywne „Męża z biletem powrotnym” w reżyserii Redy Haddada.
Słowo wstępne przed czytaniem wygłosi Carlos Marrodan Casas, autor przekładu.
Akcja sztuki rozgrywa sie w madryckiej rodzinie z lat 30-tych. Na przebieranym przyjęciu Pepe, zobaczywszy się w lustrze po raz pierwszy w życiu bez brody, którą nosił od lat, umiera na zawał. Zanim się to jednak stanie, przeczuwa swój bliski koniec i przed śmiercią wymaga na swym przyjacielu przyrzeczenie, że ten nigdy nie ożeni się z jego żoną, Letycją. Przyjaciel nie dotrzymuje słowa… Tak rozpoczyna się seria komicznych perypetii w tej historii o miłości do grobowej deski, której koniec jest równie zabawny, co zaskakujący.
Enrique Jardiel Poncela (Madrid, 1901-1952). Czołowy przedstawiciel humoru absurdu w hiszpańskiej dramaturgii XX w., również jeden z najbardziej nieznanych. Jardiel zerwał z tradycyjnymi formami teatru komicznego, stawiając na intelektualny żart i absurd jako motywy przewodnie w swych utworach. Jego najpopularniejsze utwory to Amor se escribe sin hache, Eloisa está debajo de un almendro, Los ladrones somos gente honrada.
Carlos Marrodán Casas – wykładał literaturę hiszpańską w Katedrze Iberystyki Uniwersytetu Warszawskiego. Tłumacz powieści, sztuk teatralnych i poezji.
Reda Haddad - reżyser, teatrolog, performer. Reżyser licznych czytań performatywnych autorów hiszpańskich.
Film opowiada o biedzie, wykluczeniu, rasizmie, emigracji z powodów ekonomicznych, problemach reprodukcji i seksualności, nieporozumieniach kulturowych, nowym porządku zglobalizowanego świata. Jest to portret kobiety w dzisiejszym hiszpańskim społeczeństwie, krytyka patriarchalnych wartości rządzących jeszcze dziś życiem na wsi (mężczyźni poruszają się zupełnie swobodnie w sferze publicznej, kobiety natomiast zostają w domu). Film pokazuje i kwestionuje tradycyjny porządek oraz schemat zachowań.
Projekcja filmu i dyskusja w Instytucie Badań Literackich PAN przy ul. Nowy Świat 72, 2p, sala 144.
© Instituto Cervantes (Hiszpania), 1991-2012. Wszystkie prawa zastrzeżone
varsovia@cervantes.es